광고

김석인 시인의 시집 [詩가 뭔데] 출간

“詩는 가슴에 길이 남을 깨우침”

강민숙 작가 | 기사입력 2022/12/09 [03:09]

 

 

▲ 김석인 시인의 시집 [詩가 뭔데] 출간

 

 

김석인 2013년 계간 『열린문학』에 詩로 등단하여 우리 문단의 여러 영역에서 다양한 활동으로 이름을 널리 알렸다. 그가 빚어낸 시어 하나하나에 녹아든 절규는 느슨한 생각에 가차 없이 회초리로 다가온다. 늦깎이로 만학의 꿈을 키우던 그의 첫 시집 상재가 기대되는 이유다.

 

김 시인의 내면에 옹골차게 똬리를 틀었다가 숙성된 각 시편마다 지난 생애가 함축되어 번득인다. 오랜 연륜만큼 숙성된 내면의 고통과 조국 사랑이 절제되고 갈무리한 시어가 예리한 칼날처럼 빛난다. 하루하루가 눈부시고 다양한 철학이 잡화점처럼 범람하는 세태를 안타깝게 바라보다가 숨겨진 보석을 발견한 기분이다. 그 오랜 세월 아픔을 머금어 존재의 가치를 평가받는 진주처럼 조국 분단의 상처를 다스리는 그의 시편들이 남다르게 다가온다.

 

이 시집의 해설을 맡은 김선 문학평론가는 “글은 그 사람”이라는 프랑스 사상가 뷔퐁의 말, “드문드문 걸어도 황소걸음”, “늦게 난 뿔이 더욱 우뚝하다.”는 말의 의미도 함께 떠올리게 된다. 김 시인은 마치 “25시를 향한 소처럼 우직하고 성실한 면모, 휴먼 네이처(Human Nature)의 풍모를 지녔다. ‘좁은문’의 작가 앙드레 지드는 쌩세리떼(sincerite) 즉 성실함의 중요성에 대해 설파하였다고 했다.

 

시는 감동을 주어야 합니다. 우리의 깊은 rkatyjd을 울리지 않는 언어의 장난을 시라고 할 수는 없습니다. 시를 통하여 영혼을 감명시키고, 나아가 가슴에 길이 남을 깨우침을 통하여 베풂을 가져올 수 있는 시라야 두고두고 읽힐 수 있는 시가 됩니다. 김석인 시인의 시는 그래서 좋은 시입니다. (김환생 시인)

 

시(詩)는

광명시장에도 있고

구름산 새소리에도 있고

우리 가슴 속에도 있었다.

 

어느 날 그를 찾으러

막걸리와 빈대떡을 가지고

계곡과 둘레 길을 걸으며

내 가슴 속을 한참 후벼 보아도

그는 보이지 않았다

 

그런데

매일 오가며 다니는 길에서

특별한 날도 아닌데

반가운 그를 만났다

 

시(詩)는 내 삶 속에 있었다.

「시(詩)를 찾아」 全文

시인에게 있어서 시는 마치 잠수부에게 산소 파이프 같은 생명줄이다. 저 유명한 천고의 시인 이태백과 두보뿐만 아니라 수많은 유명 무명의 시인들이 숱한 어려움과 가난에 시달렸다, 그러나 그들은 시와 함께 시와 혼연일체의 생활을 영위하였다.

 

천상병 시詩의 시 구성에서도 보듯이「저승 가는 데도 노자가 든다면/ 나는 영영 가지도 못하나」 시인들은 비록 가난할지라도 그들이 남긴 작품들은 인류사에 더없이 귀중한 보고(寶庫), 많은 분에게 영혼의 등불 같은 존재로 전해진다. 그러나 가난한 시인, 그들의 가족, 그 아내를 통하여 보자면 생활면에서는 그 실상의 참담함을 보여 준 바 있다.

 

예컨대 T,S 엘리어트가 ”시는 사상을 장밋빛으로 감각시키는 것“이라고 했는데 그것은 누구에게나 보편타당한 공식적 정답이 아니다. 시는 정오(正誤)와 다른, 맞다, 틀리다, 라는 것이 아닌 시인의 성향과 표현과 공감성, 감동적 호소력에 의해 각자 다를 수 있다는 것을 의미하는 것이기 때문이다.

 

시인은 시인의 말에서 이렇게 말한다. “엊그제까지 청춘이라고 생각했습니다. 생각은 잠시 멈추어도 시간은 계속 흐릅니다. 할머님의 사랑부터 이 세상의 모든 사랑을 듬뿍 받았습니다. 세상에 공짜로 왔으니 밥값으로 흔적 하나 남기고 가겠다고 다짐하였습니다. 아울러 흔적 하나하나를 담아 시집이 나올 수 있도록 창작준비금을 지원해 주신 ‘한국예술인복지재단’ 여러분에게 감사드립니다.”

 

김석인 시인은 2013년 계간 『열린문학』에 詩 등단하여, (사)국제문화예술협회 특별 심의위원 및 『열린문학』 편집 본부장으로 활동하고 있다. 현재, (사) 한국문인협회 광명지부 회원. (사)안중근의사 문화예술연합회 자문위원

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

 Kim Seok-in appeared as a poem in the quarterly "Open Literature" in 2013 and made his name widely known through various activities in various areas of our literary circles. The scream melted into each of his poems comes with a whip without mercy in his loose thoughts. This is why he is expected to publish his first collection of poems, which he dreamed of being late in school. 

 

Poet Kim's inner side is tightly turned, and each matured psalm flashes with its past life implied. The inner pain and love of the country, which have matured as much as long years of experience, are restrained, and the long-lasting poetry shines like a sharp blade. I feel like I found a hidden gem while looking sadly at the situation where every day is dazzling and various philosophies flood like a general store. His psalms, which control the wounds of the division of the motherland, come to him differently like Jinju, which has been evaluated for its existence through pain for such a long time.

 

Kim Sun-sun, a literary critic in charge of the poetry collection, also recalls the meaning of French thinker Buffon's words, "The writing is the person," "Even if you walk rarely, you walk like a bull," and "The late horn is more prominent." Poet Kim said, "It has a straight and sincere appearance like a cow toward 25 o'clock, and a human nature. Andre Gidde, the author of "The Narrow Gate," said he preached on the importance of sincerite, or sincerity.

 

Poetry should impress. You can't call our deep rkatyjd a poem with a language prank that doesn't ring. It becomes a poem that can be read over and over again, which can impress the soul through poetry and bring a gift through enlightenment that will remain in the heart. Poet Kim Seok-in's poem is therefore a good poem. (Poet Kim Hwan-saeng)

 

Poetry is

There's also Gwangmyeong Market

It's in the sound of birds in the clouds

It was in our hearts, too.

 

 

One day, I found him

With makgeolli and bindaetteok

Walking along the valley and the Dulegil,

Even if you look inside my heart for a long time,

He was invisible

 

 

 

by the way

On the road that comes and goes every day,

It's not a special day

I met him whom I was glad to see

Poetry was in my life.

"In Search of Poems" whole sentence

 

For a poet, poetry is like an oxygen pipe to a diver. Many famous and unknown poets, as well as those famous poets Lee Tae-baek and Du-bo, suffered from many difficulties and poverty, but they lived in harmony with poetry. 

 

As can be seen in the composition of the poems of Cheon Sang-byung, "If it takes time to go to the underworld/I can't even go forever," poets, even though they are poor, are said to be invaluable treasures in human history and are like lanterns of the soul to many. However, through poor poets, their families, and their wives, the reality of life has been shown. 

 

For example, T and S Elliott said, "Poetry is a rosy sense of thought," which is not a universal and valid official answer for anyone. This is because poetry does not mean that it is different from noon, but that it can be different depending on the poet's propensity, expression, empathy, and emotional appeal. 

 

The poet says this in the poet's words. "I thought I was young until yesterday. Thoughts stop for a moment, time goes on. I received all the love in the world from my grandmother. Since I came to the world for free, I vowed to leave a trace for my meal. In addition, I would like to thank the 'Korea Foundation for the Welfare of Artists' for providing creative reserves so that poetry books can be published with each trace." 

 

Poet Kim Seok-in appeared in the quarterly "Open Literature" in 2013 and serves as a special deliberator of the International Culture and Arts Association and the editor-in-chief of "Open Literature." Currently, a member of the Gwangmyeong Branch of the Korean Literary Association. Ahn Jung-geun, an advisor to the Association of Culture and Arts

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고


광고