![]() ¡ã ¿ù°£¹®ÇÐ ©ºê·¹ÀÌÅ©´º½º |
(»ç)Çѱ¹¹®ÀÎÇùȸ´Â êÅÊÊÙþùÊ(¿ù°£¹®ÇÐ)À» ¹ßÇàÇØ¿À°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Áö³ 1¿ùÈ£·Î 623È£ÀÌ´Ï 51³âÀÇ ÀüÅëÀÌ ÀÖ´Â, ±ä ¹ßÇ࿪»ç¸¦ Áö´Ñ ¹®ÇÐÀâÁöÀÎ ¼ÀÀÔ´Ï´Ù.
±×·±µ¥ Á¦È£°¡ ÇÑÀÚ(»çÁø ÂüÁ¶)ÀÔ´Ï´Ù. ÇÑ±Û Àü¿ë ±¹°¡¿¡¼ ¾ÆÁ÷µµ ÇÑÀÚ Á¦È£¸¦ »ç¿ëÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀþÀºÃþµéÀº ÇÑÀÚ »ç¿ë º¸´Ù´Â ÇÑ±Û »ç¿ëÀÌ Æí¸®ÇÕ´Ï´Ù. ¹®ÇÐÀÇ ´ëÁßȸ¦ À§Çؼµµ ÇÑ±Û Á¦È£ »ç¿ëÀÌ ¹Ù¶÷Á÷ÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù.
ÀÌÂëÇØ¼ Á¦È£¸¦ ÇÑÀÚÁ¦È£¿¡¼ ÇѱÛÁ¦È£·Î ¹Ù²Ù¸é ¾î¶³Áö? À̸¦ Á¦¾ÈÇÕ´Ï´Ù.
È£¼ÒÇÕ´Ï´Ù. Çѱ¹¹®ÀÎÇùȸ´Â êÅÊÊ)ÙþùÊ(¿ù°£¹®ÇÐ) ÇÑÀÚ Á¦È£¸¦ ÇÑ±Û Á¦È£·Î ¹Ù²ãÁÖ¼¼¿ä~. ÇѱÛÇÐȸµµ ÀÌ È£¼Ò¿¡ µ¿ÂüÇØÁÖ¼¼¿ä~. moonilsuk@naver.com
*ÇÊÀÚ/¹®Àϼ®. ½ÃÀÎ. ¹ßÇàÀÎ. Çѱ¹¹®ÀÎÇùȸ ȸ¿ø(½ÃºÐ°ú). ¼¿ï½ÃÀÎÇùȸ ÀÌ»ç.
*¾Æ·¡´Â À§ ±â»ç¸¦ ±¸±Û ¹ø¿ª±â·Î ¹ø¿ªÇÑ ¿µ¹® ±â»çÀÇ [Àü¹®]ÀÌ´Ù. [Below is the [full text] of an English article translated from the above article with Google Translate.]
<Appeal>Please change the monthly literary title to the Hangul title for the Korean Literature Association.
For the popularization of literature, it is desirable to use the Korean title.
-Ilsuk Moon Publisher
-The Korean Literature Association has been publishing monthly literature. It is the 623 issue in January, so it is a literary magazine with a long history of publication with a 51-year tradition.
However, the title is Chinese characters (see photo). Hangul titles are still used in Korean-only countries. It is more convenient for young people to use Hangul than to use Chinese characters. I think it is desirable to use the Korean title for the popularization of literature.
At this point, how about changing the title from the Chinese character title to the Korean title? I suggest this.
Appeals. For the Korean Literature Association, please change the Chinese character title of êÅÊÊ) ÙþùÊ (Monthly Literature) to the Korean title. Please join the Korean Language Society to this appeal. moonilsuk@naver.com
*Writer/Ilsuk Moon. poet. Publisher. Member of the Korean Literature Association (Time Division). Director of the Seoul People's Association.