광고

최보윤 국민의힘 대변인 “위헌적 셀프사면과 외교참사, 국민이 심판한다”

- 아동 보호 사각지대 제로화 및 호르무즈 해협 선박 사고 긴급 대응 촉구
- ‘공소취소 특검법’ 기만적 시간벌기 비판 및 민주당 돈봉투 수사 결과 질타
- 인도 정상회담 이중통역 사태 ‘외교 기본 무너진 참사’ 규정 및 책임 추궁

이제항 기자 | 기사입력 2026/05/05 [18:31]

▲ 국민의힘 최보윤 수석대변인이 국회소통관 언론 브리핑을 통해 현안에 대한 논평을 이어가고 있다.  © 이제항 선임기자

 

브레이크뉴스 이제항 선임기자/시인 = 국민의힘 최보윤 수석대변인은 5일 국회소통관 언론 브리핑을 통해 아동 권익 보호와 국외 선박 안전, 그리고 야권의 사법 리스크 및 정부의 외교 실책을 질타했다. 최 수석대변인은 우선, 어린이날을 맞아 아동 보호 체계의 근본적 개선을 약속하는 한편, 호르무즈 해협 선박 폭발 사고에 대한 정부의 총력 대응을 주문했다. 아울러 민주당의 ‘셀프 사면 특검법’과 ‘돈봉투 의혹’ 무혐의 처분을 법치주의 파괴로 규정하며, 비판했다. 특히 인도 순방 중 발생한 ‘영어 통역’ 논란을 외교 시스템 붕괴로 지적하며 정부와 청와대 라인의 각성을 촉구하고 나섰다.

 

아동 보호 및 안전 대책

 

먼저, 최보윤 수석대변인은 “대한민국의 내일을 밝히는 아이들의 웃음소리를 끝까지 책임지고 보호하겠다”며, “아동 안전은 무엇과도 타협할 수 없는 국가의 최우선 가치이자 절대적 책무”라고 말문을 열었다. 또한, “안전사고와 아동 범죄가 끊이지 않는 것은 법과 제도의 사각지대를 드러내는 것”이라며, “보호 사각지대를 제로화해 아이들이 365일 안전한 나라를 만들겠다”고 강조했다.

 

이어 “지역이나 가정 형편에 따라 아이들의 웃음소리에 격차가 생겨서는 안 된다”며, “인구감소지역과 취약계층 아동에게 더 두터운 지원이 닿도록 보육과 교육 환경 개선에 당력을 집중하겠다”고 약속했다. 그러면서 “어린이는 존재 자체로 우리의 희망”이라며 “실질적인 법과 제도로 아이들이 마주할 내일이 오늘보다 더 따뜻할 수 있게 하겠다”고 목소리를 높였다. 아울러 “보육 현장에서 헌신하는 분들께 경의를 표한다”며 “국민의힘이 아이들의 안전한 일상을 끝까지 책임지겠다”고 덧붙였다.

 

호르무즈 해협 선박 사고 대응

 

최 수석대변인은 “호르무즈 해협 우리 선박 폭발 사고와 관련해 정부는 국민 안전을 최우선으로 모든 가용 자원을 총동원해야 한다”고 촉구했다. 이어 “중동의 긴장이 고조되는 시점에 발생한 이번 사고에 대해 국민적 우려가 매우 크다”며, “천만다행으로 인명 피해는 없었지만, 사고 원인이 외부 세력의 피격일 가능성을 결코 배제해서는 안 된다”고 경고했다.

 

또한 “만약 이번 사고가 의도적인 공격이라면 이는 대한민국 국민에 대한 명백한 도발이자 국제 해상 질서를 부정하는 행위”라며, “정부는 외교·안보 채널을 풀가동해 사고의 실체를 규명하고 배후가 있다면 단호히 대응해야 한다”고 일갈했다. 그러면서 “현지 선사들과 선원들이 안전하게 통과할 수 있는 정교한 대응 시나리오를 즉각 가동하라”며 “필요한 모든 외교적 역량을 발휘해 귀환을 보장해야 한다”고 주문했다. 아울러 “국가 본연의 임무는 국민 생명 보호”라며 “선원들이 무사 귀환할 때까지 초당적으로 협력하겠다”고 주장했다.

 

공소취소 특검법 위헌성 비판

 

한편, 최 수석대변인은 “선거 뒤로 미룬다고 ‘셀프 사면 특검법’의 위헌성이 사라지지 않는다”며, “이는 국민을 두 번 속이는 기만행위”라고 질타했다. 이어 “이재명 대통령이 참모 뒤에 숨어 ‘숙의’를 운운하는 것은 지방선거를 앞둔 비겁한 시간벌기”라며, “대통령 본인의 재판을 없애는 면죄부를 챙기려는 시나리오에 불과하다”고 비판했다.

 

또한 “특검에 공소취소권을 부여하는 것은 형사사법의 기본 원칙인 자기 사건 심판 금지를 정면으로 위배하는 것”이라며, “이런 악법이 강행된다면 대한민국 법치주의의 근간은 무너지고 국제적 조롱거리가 될 것”이라고 경고했다. 그러면서 “민주당이 선거 승리를 믿고 사법 리스크 지우기에 나선다면 이는 위험한 착각”이라며 “오만한 권력의 끝은 매서운 민심의 심판뿐임을 명심하라”고 일축했다. 아울러 “대통령은 말장난을 멈추고 공소취소권과 특검 대상 제외 여부에 대해 국민 앞에 명확한 답을 내놓아야 한다”고 주문했다.

 

민주당 돈봉투 의혹 수사 결과

 

최 수석대변인은 “돈으로 산 당심과 권력으로 막은 수사로 점철된 민주당은 ‘매표 정당’이라는 오명을 벗지 못할 것”이라며, “검찰의 전·현직 의원 무혐의 처분은 민주당의 조직적 수사 방해가 낳은 사법농단”이라고 주장했다. 또한 “300만 원을 푼돈 취급하며 정당 민주주의를 조롱하던 민주당의 파렴치한 민낯이 여실히 드러났다”고 꼬집었다.

 

이어 “재판부가 돈봉투 살포 사실을 인정했음에도 법망을 피했다고 환호하는 모습은 국민을 기만하는 행태”라며, “보복성 탄핵과 면소용 법안 추진으로 수사의 손발을 묶은 안하무인의 극치를 보였다”고 일갈했다. 그러면서 “이번 지방선거는 돈보다 민심이 강하다는 것을 보여주는 심판대가 될 것”이라며 “반성 없는 부패 정당에게 미래는 없다”고 단언했다. 아울러 “국민의힘은 꼼수 부패 정치를 종식하고 오직 국민만 바라보는 깨끗한 정치를 실현하겠다”며 “부정한 권력이 결코 진실을 이길 수 없음을 국민의 표로 보여달라”고 호소했다.

 

인도 정상회담 통역 참사 지적

 

마지막으로 최보윤 수석대변인은 “인도 총리 회담에 영어 통역만 준비한 것은 외교의 기본도 갖추지 못한 명백한 외교참사”라고 일갈했다. 이어 “상대 정상이 힌디어를 고수한다는 사실조차 파악하지 못하고 이중통역을 진행한 것은 대한민국 외교 시스템의 붕괴를 의미한다”며, “정상외교에서 통역은 국가의 입인데, 이를 소홀히 한 것은 국격을 깎아먹는 일”이라고 비판했다.

 

또한 “15건의 MOU 성과를 홍보하기 전에 기본부터 점검했어야 했다”며, “대통령이 귀국 후 외교부만 질타할 것이 아니라 청와대 의전라인과 외교안보라인의 무능을 철저히 규명해야 한다”고 주장했다. 그러면서 “의전비서관실은 무엇을 점검했고 외교부는 어떤 보고를 했는지 국민 앞에 투명하게 설명하라”며 “단순 실수가 아니라 기강 해이와 무능이 빚은 참사”라고 질타했다. 아울러 “준비 없는 순방과 포장만 앞선 외교는 신뢰를 잃을 뿐”이라며 “이번 사태의 책임 소재를 가리고 외교 시스템 전반을 재정비할 갓”을 주문했다.   hang5247@hanmail.net

 

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation>  

 

Choi Bo-yoon, Spokesperson for the People Power Party: “The People Will Judge Unconstitutional Self-Amnesty and Diplomatic Disasters”

 

- Urges Zeroing of Blind Spots in Child Protection and Urges Urgent Response to Ship Accident in Strait of Hormuz

 

- Criticizes Deceptive Delaying Tactics with the ‘Special Prosecutor Law for Withdrawal of Indictment’ and Rebukes the Results of the Democratic Party’s Investigation into ‘Money Envelopes’

 

- Characterizes the Double Interpretation Incident at the India Summit as a ‘Disaster Where the Fundamentals of Diplomacy Collapsed’ and Holds Accountability

 

— Lee Je-hang, Senior Reporter/Poet, Break News

 

On the 5th, Choi Bo-yoon, Senior Spokesperson for the People Power Party, criticized the protection of children's rights and interests, the safety of overseas vessels, the opposition's judicial risks, and the government's diplomatic blunders during a press briefing at the National Assembly Communication Center. First, marking Children's Day, Spokesperson Choi promised fundamental improvements to the child protection system while calling for an all-out government response to the ship explosion accident in the Strait of Hormuz. Furthermore, she criticized the Democratic Party’s ‘Special Prosecutor Law for Self-Amnesty’ and the acquittal of those involved in the ‘money envelope allegations,’ characterizing them as the destruction of the rule of law. In particular, pointing to the ‘English interpretation’ controversy that occurred during the visit to India as a collapse of the diplomatic system, she urged the government and the Blue House line to wake up.

 

Child Protection and Safety Measures

 

First, Chief Spokesperson Choi Bo-yoon began by stating, “We will take full responsibility for protecting the laughter of children who brighten the future of the Republic of Korea,” adding that “child safety is the nation’s top priority and an absolute duty that cannot be compromised under any circumstances.” She further emphasized, “The persistent occurrence of safety accidents and child crimes reveals blind spots in laws and systems,” and pledged, “We will eliminate these blind spots in protection to create a country where children are safe 365 days a year.”

 

She continued by promising, “There should be no disparity in the sound of children’s laughter based on region or family circumstances,” and pledged, “We will concentrate the party’s efforts on improving childcare and educational environments to ensure that more substantial support reaches children in declining populations and vulnerable groups.” At the same time, he raised his voice, stating, “Children are our hope simply by their existence,” and adding, “We will ensure that the tomorrow children face is warmer than today through practical laws and systems.” He also paid tribute to those dedicating themselves to the field of childcare, adding, “The People Power Party will take full responsibility for the safe daily lives of children.”

 

 Response to the Ship Accident in the Strait of Hormuz

 

Chief Spokesperson Choi urged, “Regarding the explosion of our ship in the Strait of Hormuz, the government must mobilize all available resources with the safety of the people as its top priority.” He continued, “There is great public concern regarding this accident, which occurred at a time when tensions in the Middle East are escalating,” and warned, “Fortunately, there were no casualties, but we must never rule out the possibility that the cause of the accident was an attack by external forces.” Furthermore, he lashed out, stating, “If this accident was an intentional attack, it is a clear provocation against the people of the Republic of Korea and an act denying the international maritime order.” He added, “The government must fully activate diplomatic and security channels to uncover the truth behind the accident and respond decisively if there is a mastermind behind it.” He then ordered, “Immediately activate a sophisticated response scenario to ensure the safe passage of local shipping companies and crew members,” and demanded, “Exercise all necessary diplomatic capabilities to guarantee their return.” In addition, he asserted, “The fundamental duty of the state is to protect the lives of its citizens,” and pledged, “We will cooperate across party lines until the crew members return safely.”

 

Criticism of the Unconstitutionality of the Special Prosecutor Law for Withdrawal of Indictment

 

Meanwhile, Chief Spokesperson Choi criticized the situation, stating, “Postponing it until after the election does not erase the unconstitutionality of the ‘Self-Amnesty Special Prosecutor Law,’” and condemned it as “a deceptive act that deceives the public twice.” He continued by criticizing, “President Lee Jae-myung hiding behind his aides and talking about ‘deliberation’ is a cowardly tactic to buy time ahead of the local elections,” adding that it is “nothing more than a scenario to secure an indulgence that eliminates the President’s own trial.”

 

He also warned, “Granting the Special Counsel the power to withdraw indictments directly violates the fundamental principle of criminal justice, the prohibition against adjudicating one’s own case,” and that “if such an evil law is enforced, the foundation of the rule of law in the Republic of Korea will collapse, and it will become an international laughingstock.” He dismissed the idea, stating, “If the Democratic Party sets out to erase judicial risks trusting in electoral victory, this is a dangerous delusion,” and urged them to “bear in mind that the end of arrogant power is nothing but the harsh judgment of public sentiment.” Furthermore, he demanded, “The President must stop playing word games and provide a clear answer to the people regarding the power to withdraw indictments and whether to exclude certain cases from the Special Counsel.”

 

Results of the Investigation into the Democratic Party's Cash Envelope Allegations

 

Chief Spokesperson Choi asserted, "The Democratic Party, riddled with party loyalty bought with money and investigations blocked by power, will never be able to shake off the stigma of being a 'vote-buying party.'" He claimed, "The prosecution's decision to clear former and current lawmakers of charges is a judicial manipulation born of the Democratic Party's systematic obstruction of the investigation." He further criticized, "The shameless true face of the Democratic Party, which mocked party democracy while treating 3 million won as pocket change, has been clearly revealed."

 

He continued, "The sight of them cheering that they evaded the law, despite the court acknowledging the fact that cash envelopes were distributed, is an act of deceiving the public." He sharply rebuked them, stating, "They displayed the height of arrogance by tying the hands of the investigation through retaliatory impeachment and the push for bills intended to clear them of charges." He concluded by asserting, "This local election will serve as a judgment seat demonstrating that public sentiment is stronger than money," adding, "There is no future for a corrupt party that shows no remorse." In addition, he appealed, “The People Power Party will put an end to deceptive and corrupt politics and realize clean politics that looks only to the people,” adding, “Please show with your votes that corrupt power can never defeat the truth.”

 

Criticism of the Interpretation Disaster at the India Summit

 

Finally, Chief Spokesperson Choi Bo-yoon sharply criticized, “Preparing only English interpretation for the meeting with the Indian Prime Minister is a clear diplomatic disaster that lacks even the basics of diplomacy.” He continued, “Proceeding with double interpretation without even realizing that the other leader insisted on Hindi signifies the collapse of South Korea’s diplomatic system,” and criticized, “In summit diplomacy, interpretation is the voice of the nation; neglecting this role undermines national dignity.”

 

He further argued, “They should have checked the basics before promoting the achievements of the 15 MOUs,” and asserted, “Upon returning, the President should not only rebuke the Ministry of Foreign Affairs but must also thoroughly investigate the incompetence of the Blue House protocol line and the foreign affairs and security line.” He went on to rebuke the situation, demanding, “Transparently explain to the public what the Protocol Secretary’s Office checked and what reports the Ministry of Foreign Affairs submitted,” and calling it “not a simple mistake, but a disaster born of lax discipline and incompetence.” Furthermore, stating that “unprepared overseas trips and diplomacy focused solely on appearances only lead to a loss of trust,” he called for “identifying the responsibility for this incident and overhauling the entire diplomatic system.”                                                                                                       hang5247@hanmail.net

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고