광고

한상곤 전 아주대교수와의 인연(因緣)...“우주가 동체(同體)로 보였어요!”

[수필적 접근]필자의 본가(本家)-외가(外家)에 대한 어릴 적의 기억을 소환하다!

문일석 발행인 | 기사입력 2026/02/03 [16:52]

필자(나)의 본가(本家)나 외가(外家)에 대한 어릴적 기억을 소환(불러들이면)하면, 전통적인 농가(農家)집안이었다.

 

본가는 전남 담양군 수북면 풍수리(동상골)다. 부모는 1,300평 정도의 논을 소유한 소농(小農)이었다. 외가는 전남 담양군 봉산면 두곡리(斗谷里. 현재는 담양읍에 편입됨)이다. 소유했던 부동산에 대한 구체적인 정보는 없으나, 외갓집의 구조나 생활 형편을 고려해서 평가해 보았을 때, 비슷한 수준으로 이해된다. 말하자면, 본가-외가 모두가 전통 농촌마을의 소농(小農) 집안이었다. 

 

본가-외가의 주변 자연 환경은 들판과 맞닿아 있다. 그러하니 봄과 여름은 녹색 들판이, 가을은 곡식이 무르익은 황금 들판이, 겨울에는 흰눈이 온 들판을 덮고 있었다.  본가나 외가나 추월산-병풍산 줄기의 산들이 북쪽으로 보이고, 마을은 영산강 상류와 접해있는 곳이었다.  본가는 물이 풍부한 마을이라는 의미를 담은 풍수리(豐水里), 외가는 쌀이 풍부하다는 의미가 가해진 두곡리(斗谷里)였다.

 

나는 나의 조상과의 인연을 끊을 수 없다. 그렇다면. 나의 몸 안에 남아 있는, 내 몸을 관통하고 있는 유전자(DNA) 속에는 전통 농촌 마을의 기상(氣象)으로 가득 차 있을 것이다. 나의 생존 에너지 원(源)의 대부분은 자연, 그 자체일 것이다. 내 삶의 일터는 조상-부모들과 전혀 다르다. 조상-부모는 농사 일이 전부였겠으나, 나는 다르다. 평생 기자로 일했다. 문자 쓰기에만 매달렸다.

 

부모(문길암-한묘님)-조상들의 삶은 자연에 순응해온, 자연스러움이 전부였다. 그러나 기자였던 나는, 사실 기록에만 천착(穿鑿)했다. 

 

한상곤 전 아주대 교수(오른쪽)와 필자(문일석 본지 발행인=왼쪽).   ©브레이크뉴스

 

최근, 한상곤 전 아주대교수(코트라 31년 근무)를 만나게 됐다. 이 분은 나의 외가마을에 살아온 한씨 였다. 모친(한묘님)과 한 가문이었다. 말하자면, 외가로 일가인 셈이다. 내 몸 안에는 50%의 한씨 피가 흐른다. 나와 그 분 간의 아주 긴, 혈연적인 인연(因緣)이 있다. 나의 조상들은 쌀, 보리, 밀 등 생명을 이어가는데 꼭 있어야할, 주식꺼리를 생산하는 들판의 주인들이었다. 그들은 자연에 순응해왔다. 그 자연이란, 태초부터 있어온 자유의 유지(維持)였다. 그 자유의 크기는 한정이 없으리라. 그 자유의 크기를 이야기하자면, 그 자유는 매우 높고, 아주 넓을 것이다. 대 자유라는 말이다. 그리하여 나는 대 자유의 후손(後孫)이랄 수 있다.

 

나의 조상들은 한낮의 햇볕과 밤의 어둠과 강의 물과 산의 바람과 함께 살았다. 늘, 그렇게만 살아왔다.  나는 나의 조상한테 몸을 이어 받았다. 그런 연고로, 내 몸 안에는 그런 자연스런 것들이 가득 들어있음직 하다. 나는 일찌감치 자연스러운 것들을 사랑하며 살아왔다. 그리하여 그 자유 속에서 살기를 원했고, 자연스러운 자유가 진정한 자유임을 외치며 살았다. 평생 들어온 나은 깃발인 '언론의 자유'도 그런 자유의 하나라 할 수 있다. 나는 그런 자연의 일부분일 뿐임을 고백한다. 인간과 인간끼리의 인연이라는 게 아름답다는 것을 깨달았다.

 

2월2일에도, 한상곤 전 아주대교수와 저녁을 함께 했다. 그 분의 몸속에 흐르는 기상, 그 기상이 내 몸 속에서도 흐르고 있으리라. 우주를 한 동체(同體)로 보면, 한상곤 교수와 나라는 존재가 더 가까운 사이일 것이다. 본가와 외가를 더불어 '동체(同體)'로 생각해본 하루였다. moonilsuk@naver.com

 

*필자/문일석, 시인. 신문사(본지) 발행인.

 

아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

A connection with former Ajou University professor Han Sang-gon... "The universe seemed like a single entity!"

[Essay-style approach] Recalling childhood memories of my maternal and paternal families!

- Moon Il-suk, publisher of this newspaper

 

When I recall childhood memories of my maternal and paternal families, I find that they were traditional farming families.

My maternal home is in Pungsu-ri (Dongsanggol), Subuk-myeon, Damyang-gun, Jeollanam-do. My parents were small farmers who owned about 1,300 pyeong (approximately 4,000 square meters) of rice paddies.

My maternal home is in Dugok-ri, Bongsan-myeon, Damyang-gun, Jeollanam-do (now incorporated into Damyang-eup). While there's no specific information on the real estate they owned, considering the structure and living conditions of their maternal grandparents' homes, their relatives are understood to be of similar means.

In other words, both their maternal and paternal families were small-scale farmers in traditional rural villages.

Their natural surroundings were bordered by fields. Therefore, spring and summer were green, autumn golden fields of ripened grain, and winter was blanketed in white snow.

Both their maternal and paternal homes had the Chuwolsan and Byeongpungsan ranges visible to the north, and their villages bordered the upper reaches of the Yeongsan River.

Their maternal home was named Pungsuri (豐水里), meaning "a village rich in water," while their maternal home was named Dugokri (斗谷里), meaning "an abundant rice field."

I cannot sever my ties with my ancestors. If so... The genes (DNA) that remain within me, that permeate my body, are likely filled with the atmosphere of a traditional rural village.

Most of my source of energy for survival likely comes from nature itself.

My life's work is completely different from that of my ancestors and parents. While my ancestors and parents likely lived entirely on farms, I'm different. I've worked as a journalist my entire life, obsessed with writing.

My parents (Moon Gil-am and Han Myo) and my ancestors' lives were all about naturalism, adapting to nature.

However, as a journalist, I focused solely on documenting the facts.

Recently, I met Han Sang-gon, a former professor at Ajou University (who worked at KOTRA for 31 years). He was a Han who lived in my maternal village. He was from the same clan as my mother (Han Myo).

In other words, I'm part of the same family as my maternal family. Half of my blood flows through my veins. There is a very long, blood-related connection between me and him.

My ancestors were the owners of the fields that produced rice, barley, and wheat, staples essential to sustaining life. They were in harmony with nature. That nature was the very foundation of freedom that has existed since the beginning of time.

The extent of that freedom is boundless. If we were to describe the extent of that freedom, it would be very high and very wide. It is called great freedom.

Therefore, I can be said to be a descendant of great freedom.

My ancestors lived with the midday sun, the night's darkness, the river water, and the mountain breeze. They always lived that way.

I inherited my body from my ancestors. Because of that, I believe I am filled with such natural things.

From an early age, I have loved and lived with natural things. Therefore, I have longed to live within that freedom, and I have lived proclaiming that natural freedom is true freedom. "Freedom of the press," a noble banner I've held dear my entire life, can be considered one such freedom.

I confess that I am merely a part of that nature. I've realized the beauty of the bonds between human beings.

On February 2nd, I had dinner with former Ajou University Professor Han Sang-gon. The spirit that flows within him must also flow within me. If we view the universe as a single entity, Professor Han Sang-gon and I are perhaps even closer. It was a day when I thought of my maternal and paternal families as one entity. moonilsuk@naver.com

 

*Author/Moon Il-suk, poet. Publisher of this newspaper

 

- Former Ajou University Professor Han Sang-gon (right) and author (Moon Il-suk, publisher of this newspaper, left).

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고