광고

호박벌

우한용 서울대 명예교수 | 기사입력 2023/09/10 [20:07]

▲ 우한용 서울대 명예교수.  ©브레이크뉴스

아침에 황금빛으로 피어난 호박꽃, 그것은 암꽃이었다. 애호박으로 자랄 ‘씨방’이 살풋 감추어져 있었다. 꽃 안에 호박벌이 꿀을 모으느라고 날개를 풀풀 젓는다. 날개에 꽃가루를 달고 침으로는 꿀을 모으는 벌은 온몸으로 일한다.   

 

늦물 고추를 따려고 바구니를 들고 나섰다. 고추는 마누라들이 따야 제격이라고 농담하던 걸 생각하면서였다. 혼자 와서 며칠 호젓하게 지내는 중이었다. 고추를 따러 밭에 나가는 일은 사실 격에 안 어울렸다. 다듬고 말리고 하자면 한나절 시간이 축날 게 뻔했다. 글은 언제 쓰나 그런 생각.

 

환삼덩굴이며 사위질빵, 담쟁이 그런 덩굴식물들이 울타리 말장을 넘어 길바닥으로 기어나왔다. 나선 김에 정리해 주자고 낫을 찾아들고 제쳐주었다. 햇살이 벌면서 금방 기온이 올라갔다. 몸이 땀으로 젖기 시작한다. 

 

일은 일을 부른다. 뽕나무, 개죽나무, 옷나무, 쥐똥나무 그런 잡목들이 길을 넘게 자랐다. 더 두면 손질이 난감하게 되겠어서, 그걸 낫으로 쳐주었다. 밭을 살 무렵 처음 계획은 언덕을 비스듬하게 정리하고 거기 화초를 심어 꽃언덕을 만들 생각이었다. 계획과 달리 언덕이 가팔라 일하기 쉽지 않았다. 관리를 게을리하는 사이 언덕은 잡풀과 잡목으로 결어버리고 말았다.

 

어디서 드론 날아오는 소리가 들린다. 하늘을 올려다보았다. 드론은 보이지 않았다. 벌떼들이 몰려든다. 벌집을 건드린 모양이다. 전에 벌에 쏘여 한 일주일 혼난 적이 있어서 꼬리빠지게 도망쳤다. 늙은이가 머리 위로 팔을 내저으며 달아나는 모양은 내 스스로 생각해도 웃음이 난다. 판을 잘못 찾아 든 것이다. 

 

벌들이 집을 찾아들었는지 조용하다. 햇살이 벌어 눈을 찌른다. 호박벌... 정확한지는 모르지만, 호박벌을 Bumble bee라고 하는 듯하다. 혼자 있다가 벌에 쏘이면 난감해진다. 특히 등 한가운데를 쏘이면 ‘등에’ 물린 황소처럼 등짝을 기둥에 문지른다. 늙은이 정의하기를 ‘내외가 서로 등 긁어주는 나이가 된 사람들’이라고 하던 게 기억에 떠올랐다.

 

벌도 종류가 다양하다. 꿀벌 honey bee, 말벌 hornet, 여왕벌queen bee, 호박벌은 다른 말로carpenter bee라고 한다. 목수벌... 나도 모르게 입속으로 ‘범블비’를 중얼거렸다.  

 

림스키 코르자코프, 술을 퍼먹어서 코끝이 빨갛던 사내.... (일리아 레핀이 그런 초상화에 그렇게 되어 있다. 그래도 60은 넘겨 살았다.) 그의 피아노곡 가운데 Flight of the Bumblebee가 떠오른다. 윙윙대며 달려들어 선회하다가, 잠시 조용해졌다가는 다시 붕,붕 소리를 내며 주변을 돌기도 하면서 멈칫거리다가 멀어져가는 벌의 행동이 여실한 음악. 피아노를 매개로 자연음 번역하기. 연주자의 기교를 한껏 발휘할 수 있는 곡으로 기억된다. 레이번 베이커(1929-1997)라는 가수의 Bumblebee라는 노래도 떠오른다.

 

백석의 시에도 벌이 나온다. “섶벌같이 나아간 지아비 기다려 십년이 갔다.” 그 섶벌....꿀벌이 아니라 숲에 사는 야생벌, 인기척이 있으면 푸웅 날아나는 그 벌, 어디에 집을 짓고 사는지 종잡을 수 없이 출분을 하는 그 벌.

 

레이번 베이커의 노래를 유튜브에서 찾아 들으면서 고추밭으로 내려갔다.      

“I'm gonna have to put you down

You been treating me like a clown

You know you've hurt me once before

You'll never hurt me anymore

Shoo-ee, you hurt me like a bee

A bumble bee, an evil bumble bee“

 

호박벌처럼 나에게 상처를 준 너, 이제 나는 너를 포기해, 그러니 너는 나를 더 이상 상처줄 수 없겠지. 벌처럼, 호박벌처럼, 못된 벌 새끼처럼 나에게 상처를 준 너, 나는 널 버리기로 했어.  

1950년대 미국, 젊은 남녀에게 사랑이 곧 행복으로 정착하긴 어려웠을 것. 윌리암 버틀러 예이츠의 ‘이니스프리 호수섬’에서 구상하던 한유한 삶은 어디서 구할 수 있을 것인가.   

 

“I will arise and go now, and go to Innisfree,

And a small cabin build there, of clay and wattles made;

Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,

And live alone in the bee-loud glade.“

 

오두막, 콩밭 아홉 이랑, 그리고 ‘꿀벌통 하나’ 꿀벌통은 꿀을 먹기보다는 잉잉대는 벌 소리를 듣고 싶어서 둔 것. 실용을 벗어나야 ‘멋’이 찾아온다. 그러나 삶이 어디 외로워서 온화하고 달콤하기만 하랴. 하기는 김소월도 이렇게 노래했다.

“벗은 설움에 반갑고/ 님은 사랑에서 좋아라/ 딸기꽃 피어서 향기로운 때를/ 고추의 붉은 열매 익어가는 밤을/ 그대여 부르라 / 나는 마시리”

 

고추가 밤에 익는지는 모르거니와, 불러서 한잔 할 친구가 마땅치 않은 건 사실이다.(‘부르라’는 모호하다. 날 부르라, 그대 노래를 부르라 어느 것인가, 둘 다인가) 그러니, 오늘은 고추 따서 다듬어  말리면서 착실하게 하루 지내야 하겠다.

 

백석의 ‘여승’이 머리를 떠나지 않는다. “섶벌같이 나아간 지아비 기다려 십년이 갔다.”, 보채는 딸아이 뺨 때려가면서 금전판에서 옥수수 팔아 생계를 유지했는데, 딸마저 죽어서 돌무덤에 가고 말았다. 머리 깎고 중이 되었다. 오랜 뒷날 ‘시인이’ 만난 그녀는 가지취 냄새 알싸하게 풍기고, 불경처럼 서러운 얼굴이었다. 벌 때문이다. 그 섶벌은 어쩌면 호박벌일지도 모른다. 

 

*필자/우한용. 서울대 명예교수, 소설가.

 

 *아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

bumble bee

-Woo Han-yong, professor emeritus at Seoul National University

The pumpkin flower that bloomed golden in the morning was a female flower. The ‘ovary’ that would grow into a zucchini was gently hidden. A bumble bee inside a flower flaps its wings to collect honey. Bees, which carry pollen on their wings and collect honey with their saliva, work with their whole body.

I went out with a basket to pick late-season peppers. I was thinking about how my wife joked that it's best to pick peppers. I came alone and was living quietly for a few days. Actually, going out to the field to pick peppers didn't suit me. It was obvious that half a day would be wasted if I tried to trim and dry it. I wonder when I should write.

Climbing plants such as ginseng vines, cedar vines, and ivy climbed over the fence posts and onto the street. As he went forward, he found a scythe and pushed it aside so that he could clean it up. As the sun began to shine, the temperature quickly rose. Your body starts to get wet with sweat.

Work calls work. Mulberry trees, bamboo trees, locust trees, and privet trees and other miscellaneous trees grew beyond the road. If I left it any longer, it would be difficult to clean, so I hit it with a sickle. When I bought the field, my initial plan was to create a flower hill by arranging the hill at an angle and planting flowers there. Contrary to plan, the hill was steep and work was not easy. While maintenance was neglected, the hill became covered with weeds and undergrowth.

I can hear the sound of a drone flying from somewhere. I looked up at the sky. There was no drone in sight. Swarms of bees are flocking. It looks like a beehive has been touched. I was stung by a bee before and was scolded for a week, so I ran away. The sight of the old man running away, waving his arms above his head, makes me laugh just thinking about it. I found the wrong board.

It's quiet as if the bees have found the house. The sun shines and stings my eyes. Bumble bee... I don't know if it's accurate, but it seems that bumble bees are called bumble bees. If you are alone and get stung by a bee, you will feel embarrassed. In particular, if it is stung in the middle of its back, it rubs its back against the pillar like a bull bitten ‘on its back’. I remembered the definition of old people as ‘people who are old enough to scratch each other’s backs.’

There are many different types of bees. Other names for bees include honey bee, hornet, queen bee, and carpenter bee. Carpenter bee... I muttered ‘Bumblebee’ in my mouth without realizing it.

Rimsky Korzhakov, a man with a red nose from drinking... (Ilya Repin is depicted that way in such a portrait. Still, he lived past 60.) Among his piano pieces, Flight of the Bumblebee comes to mind. Music that vividly depicts the behavior of a bee, rushing in and circling, buzzing, then becoming quiet for a moment, then circling around again with a buzzing sound, then stopping and then moving away. Translating natural sounds using the piano. It is remembered as a song that allows the performer to demonstrate his or her skills to the fullest. The song Bumblebee by singer Rayburn Baker (1929-1997) also comes to mind.

Bees also appear in Baekseok’s poems. “Ten years have passed since I waited for Jiabi, who moved forward like a bee.” That bee....not a honey bee, but a wild bee that lives in the forest, a bee that flies away whenever someone is nearby, a bee that comes out in an unpredictable manner, no matter where it builds its nest.

I went down to the pepper field while listening to Rayburn Baker's song on YouTube.

“I’m gonna have to put you down

You been treating me like a clown

You know you've hurt me once before

You'll never hurt me anymore

Shoo-ee, you hurt me like a bee

A bumble bee, an evil bumble bee“

You hurt me like a bumble bee, now I give up on you, so you can't hurt me anymore. You hurt me like a bee, like a bumble bee, like a bad bee chick, so I decided to abandon you.

In the 1950s in America, it would have been difficult for young men and women to establish love as happiness. Where can we find the leisurely life envisioned in William Butler Yeats’ ‘Island of Innisfree Lake’?

“I will arise and go now, and go to Innisfree,

And a small cabin build there, of clay and wattles made;

Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,

And live alone in the bee-loud glade.”

A hut, nine bean fields, and one bee hive. The bee hive was put there because people wanted to hear the buzzing of bees rather than eat honey. ‘Fashion’ comes only when you move beyond practicality. But why is life so lonely that it is so gentle and sweet? Kim So-wol also sang like this.

“I am glad to meet you in the sorrow of my lover/ I am happy in love/ The time when strawberry flowers bloom and are fragrant/ The night when the red fruit of the pepper ripens/ Call on you/ I will drink.”

I don't know if peppers ripen at night, but it's true that I don't have a good friend to call for a drink. ('Call' is ambiguous. Call me, sing your song, which is it, or both?) So, today, pick peppers, trim them, and dry them. I will have to spend the day steadily.

Baek Seok’s ‘Nice Priestess’ never leaves my head. “Ten years have passed since I waited for my father who went forward like a bee.” She slapped her daughter in the face, making a living by selling corn at the cash register, but even her daughter died and went to her grave. Her hair was being shaved. When the ‘poet’ met her a long time later, she smelled spicy like eggplant and had a face as sad as a Buddhist scripture. Because of punishment. She thought that the bee might be a bumble bee.

*Author/Wuhan Yong. Professor emeritus at Seoul National University, novelist.

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고