![]() ▲ 지난 8일부터 10일까지 스펀지파크에서 ‘청년기업 팝업스토어 「가로수길 테이크아웃 푸드 페스타」’이 개최됐다. |
[브레이크뉴스=이성용 기자] 창원특례시 성산구 가로수길이 지난 사흘간 청년들의 아이디어와 시민들의 열기로 가득 찼다. 지난 8일부터 10일까지 스펀지파크와 가로수길 일원에서 개최한 ‘청년기업 팝업스토어’와 ‘숲:사이 마켓’이 약 2,500여 명의 방문객을 불러모으며 성황리에 막을 내렸다.
이번 행사는 시가 추진 중인 ‘청년 365 핫플레이스 조성 사업’의 핵심 프로그램으로, 창업 초기 청년 기업들에게는 마케팅 경험과 판로를 제공하고 시민들에게는 가로수길만의 새로운 로컬 문화를 선보이기 위해 기획됐다.
스펀지파크를 중심으로 열린 ‘가로수길 테이크아웃 푸드 페스타’는 청년들의 감각이 돋보이는 기획으로 채워졌다. 청년 기업들이 선보인 개성 있는 먹거리 팝업스토어는 물론, 청년 기획자와 지역 청년이 협업한 ‘청년 페어링 <차곡차곡>’ 프로그램이 운영되어 방문객들의 눈길을 끌었다.
특히 푸른 잔디 위에서 돗자리를 펴고 공연을 즐기는 ‘테이크아웃 콘서트’와 와인 클래스, DJ 파티 등은 단순한 먹거리 행사를 넘어 청년들이 향유하는 라이프스타일 문화를 가로수길에 이식했다는 평가를 받았다.
9일 가로수길 일대에서 진행된 ‘숲:사이 마켓’은 30팀의 청년 셀러와 5팀의 청년 예술인이 참여해 거리 전체에 활력을 불어넣었다. 체험 및 아트 마켓 등 청년들이 선호하는 트렌디한 품목들로 구성된 이번 프리마켓은 청년뿐만 아니라 주말을 맞아 가로수길을 찾은 가족, 연인 등 남녀노소 모두가 즐길 수 있는 축제의 장이 됐다.
정성림 창원시 청년정책담당관은 “행사 기간 동안 많은 시민이 방문해 청년 기업들의 브랜드 가치를 직접 확인하는 계기가 됐다”며 “앞으로도 남은 사업들을 차질 없이 추진하여 가로수길을 365일 청년들의 발길이 끊이지 않는 핫플레이스로 완성하겠다”고 강조했다.
아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.
Below is the [full text] of the English article translated using ‘Google Translate’.‘Google Translate’ is working to increase understanding.It is assumed that there may be errors in the English translation.
“Changwon Garosu-gil Colored by Youth Sensibilities”... 2,500 People Flock Over 3 Days
From Pop-up Stores to DJ Parties, ‘Youth 365 Hot Place’ Project a Great Success
For the past three days, Garosu-gil in Seongsan-gu, Changwon Special City, was filled with the ideas of young people and the enthusiasm of citizens. The ‘Youth Enterprise Pop-up Store’ and ‘Sup:Sai Market,’ held from the 8th to the 10th in the Sponge Park and Garosu-gil area, concluded with great success, attracting approximately 2,500 visitors.
This event was a core program of the ‘Youth 365 Hot Place Creation Project’ currently being promoted by the city. It was designed to provide marketing experience and sales channels to young startups in their early stages, while showcasing a new local culture unique to Garosu-gil to citizens.
The ‘Garosu-gil Takeout Food Festa,’ held centered around Sponge Park, was filled with planning that highlighted the sensibilities of young people. The unique food pop-up stores presented by youth-led businesses, as well as the ‘Youth Pairing <Chagok Chagok>’ program—a collaboration between youth planners and local youth—attracted the attention of visitors.
In particular, the ‘Takeout Concert,’ where visitors could spread out mats on the green grass to enjoy performances, along with wine classes and DJ parties, were praised for going beyond a simple food event to transplant the lifestyle culture enjoyed by youth into Garosu-gil.
The ‘Sup:Sai Market,’ held in the Garosu-gil area on the 9th, breathed vitality into the entire street with the participation of 30 teams of youth sellers and 5 teams of young artists. Composed of trendy items preferred by youth, such as experiential activities and art markets, this flea market became a festival venue that could be enjoyed by people of all ages, including not only the youth but also families and couples visiting Garosu-gil for the weekend. Jeong Seong-rim, the head of Changwon City's youth policy department, emphasized, "Many citizens visited during the event, providing an opportunity to personally verify the brand value of youth companies," adding, "We will continue to push forward with the remaining projects without any setbacks to complete Garosu-gil into a hot spot where young people flock 365 days a year."
원본 기사 보기:브레이크뉴스경남

























