광고

한일역사정의평화행동 "일본군 성노예 승소 판결, 최초 총리 관저 앞 이행 촉구 내각부 면담“

日, 한반도 불법강점 인정, 식민지 전쟁 피해자 배상...평화로운 동북아 만들자

김충열 정치전문기자 | 기사입력 2025/06/23 [21:16]

이나영 이사장이 공동대표를 맡고 있는 한일역사정의평화행동 대표단은 “지난 6월 19일~21일 한일조약 60년을 맞아 방일행동을 진행했다”며, “20일(금)에는 승소 판결 이후 최초로 한국에서 직접 일본 총리 관저 앞에 가서 일본군성노예제 소송 판결 이행 촉구 항의행동을 벌이고 요청서를 총리 관저에 전달했다.”고 밝혔다.  

 

이나영 이사장은 “일본 정부에 굴욕적 자세로 일관하여 자국민의 피해 회복을 위해 어떤 노력도 기울이지 않은 윤석열 대통령의 파면 결과를 전하면서, 빠르게 운명을 달리하고 있는 피해자들에게 이제 시간이 많지 않다”며, “다시 맞은 을사년인 올해 반드시 일본이 한반도 불법강점을 인정하고 식민지 전쟁 피해자에게 하루빨리 배상하여 평화로운 동북아를 만들어가자”고 호소했다. (사진, 정의기억연대 제공)  © 김충열 정치전문기자

 

한일역사정의평화행동 대표단은 20일 전범기업 앞에서 강제동원 대법원 판결 이행을 촉구, 총리 관저 앞에서 일본군성노예제 피해자들의 3차례 승소 판결 이행을 촉구하는 일본 정부 항의 행동, 한일조약 60년 한일시민공동선언 기자회견, 21일 한일조약 60년 "한일시민대회" 심포지엄 성과적으로 진행함으로써 그동안의 한일 연대의 성과를 확인했다.

 

항의행동에는 2023년 11월 23일 승소 판결의 소송대리인 변호단 단장 이상희 변호사를 포함하여 류광옥, 김예지, 이동준, 권태윤 변호사 등 변호단이 함께 참가했다. 

 

(재)일본군성노예제문제해결을 위해 지난 35년간 일본군성노예제문제의 정의로운 해결을 위해 활동하고 있는 정의기억연대 이나영 이사장, 강경란 연대운동국장, 소송대리인 이상희 변호사, 류광옥 변호사, 일본의 <일본군‘위안부’문제해결전국행동> 양징자 대표와 <전시성폭력문제연락협의회> 기세 게이코 님이 내각부를 방문하여 책임 인정, 공식 사죄, 판결에 따른 법적 배상 등 총리에게 보내는 요청서를 제출하고 면담을 진행했다. 요청서는 정의기억연대와 이용수 할머니, 일본 일본군‘위안부’문제해결전국행동 명의로 이시바 일본 총리에게 제출되었다.

 

면담에서 이나영 이사장은 “소송에 승소한 고 김복동 할머니의 소송 수계인으로서, 일본정부가 ‘성노예제 없었다’며 한국정부에 책임을 떠넘기는 행위는 과거 일본군성노예제 범죄사실에 더해 또 다른 범죄를 만드는 것이라고 지적했다.”며, “이제 한국 시민들의 용기와 노력으로 새 정부가 출범했으니 일본정부도 과거를 직시하고 보다 적극적 자세로 평화로운 미래를 함께 만들어가자고 요청했다”고 밝혔다.  

 

피해자 법률 대리인으로 참석한 이상희 변호사는 “피해자들이 얻어 낸 이번 판결은 외교문제가 아닌 ‘보편적 인권의 문제’로, 일본 법 또한 사람에게 발생한 상해나 사망은 ‘국가면제’를 적용하지 않고 있음을 확인시켰다”며, “인권을 확장한 이번 판결을 부디 한일 양국이 미래지향적으로 이행해주기를 당부했다”고 전했다. 

 

이어 일본 전국행동 양징자 대표는 “지난 4월 21일 참의원 질의에서 총리가 ‘고노담화’를 계승한다고 대답한 것을 지적하며, ‘고노담화’의 의미는 역사의 진실을 회피하지 않겠다는 것인데, ‘2015 한일합의’는 문제의 불가역적 해결, 소녀상 철거 등을 주장하고 있으므로 완전히 고노담화와 반대된다고 말했다“고 강조했다. 

 

아울러 “피해자들이 세계 각국에 있으며 이들이 납득하지 못하면 문제를 절대 끝내지 못한다고, 반드시 요청서를 지켜주기를 호소했다”며, “면담에 참석한 내각부 담당관은 다시는 있어서는 안 되는 일이라 인식하고 있으며, 말씀하신 바와 같이 반성하고 미래지향적으로 노력해야 하며, 정책 담당자에게 요청을 꼭 전달하겠다고 약속했다”고 밝혔다. 

 

이후 이나영 이사장은 일본 국회로 이동하여 한일 같은 시간 동시에 개최된 한일조약 60년 한일시민 공동선언 자리에 함께하며, 향후 한일관계에 관한 일본 기자들의 물음에 답했다.

 

6월 21일(토) 2시 메이지대학에서 열린 “한일조약 60년 한일시민대회”에서는 한일조약이 무엇이었는지, 60년 후 지금의 일본 안에서 우리가 어떤 것을 할 수 있을지 한일 청년들을 포함해 미해결된 각 의제의 양국 활동가들이 모여 고민을 나눴다. 

 

이나영 이사장은 “일본 정부에 굴욕적 자세로 일관하여 자국민의 피해 회복을 위해 어떤 노력도 기울이지 않은 윤석열 대통령의 파면 결과를 전하면서, 빠르게 운명을 달리하고 있는 피해자들에게 이제 시간이 많지 않다”며, “다시 맞은 을사년인 올해 반드시 일본이 한반도 불법강점을 인정하고 식민지 전쟁 피해자에게 하루빨리 배상하여 평화로운 동북아를 만들어가자”고 호소했다.

 

한일역사정의평화행동 대표단은 “이번 방일의 성과로 일본군성노예제문제의 해결을 위한 한일의 연대가 더욱 굳건해지고, 식민주의 청산과 동아시아 평화를 위한 활동이 더욱 확산되기를 바란다”고 밝혔다. hpf21@naver.com

 

* 아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.

 

*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation. 

 

Korea-Japan History Justice Peace Action "Japanese Military Sexual Slavery Ruling Victory, First Meeting with Cabinet Office in Front of Prime Minister's Office to Urge Implementation"

Japan Recognizes Illegal Occupation of Korean Peninsula, Compensates Victims of Colonial War... Let's Create a Peaceful Northeast Asia

 

The Korea-Japan History Justice Peace Action delegation, of which Director Lee Na-young serves as co-chair, stated, "We held a visit to Japan from June 19 to 21 to commemorate the 60th anniversary of the Korea-Japan Treaty," and "On the 20th (Friday), we went to the Japanese Prime Minister's Office for the first time since the victory and held a protest demanding implementation of the Japanese Military Sexual Slavery Lawsuit Ruling and delivered a request letter to the Prime Minister's Office."

 

The Korea-Japan History Justice Peace Action delegation held a protest in front of the war criminal company on the 20th to urge the implementation of the Supreme Court ruling on forced mobilization, a protest in front of the Prime Minister's Office to urge the Japanese government to implement the three victorious rulings of the victims of the Japanese military sexual slavery system, a press conference on the 60th anniversary of the Korea-Japan Treaty Joint Declaration by the Korea-Japan Citizens, and a successful symposium on the 60th anniversary of the Korea-Japan Treaty "Korea-Japan Citizens' Conference" on the 21st, thereby confirming the achievements of Korea-Japan solidarity so far.

 

The protest was attended by lawyers including lawyer Lee Sang-hee, head of the legal team representing the victims of the November 23, 2023 victory, and lawyers Ryu Gwang-ok, Kim Ye-ji, Lee Dong-jun, and Kwon Tae-yoon.

 

(Re) In order to resolve the Japanese military sexual slavery issue, Justice Memory Solidarity Director Lee Na-young, Solidarity Movement Director Kang Kyung-ran, attorney Lee Sang-hee and attorney Ryu Gwang-ok, who are representing the Justice Memory Solidarity, Yang Jing-ja, the representative of the Japanese <National Action for the Resolution of the Japanese Military ‘Comfort Women’ Issue>, and Keiko Kise, the <Conference on the Issue of Wartime Sexual Violence>, visited the Cabinet Office and submitted a request to the Prime Minister for an admission of responsibility, an official apology, and legal compensation according to the ruling, and held an interview. The request was submitted to Japanese Prime Minister Ishiba in the names of Justice Memory Solidarity, grandmother Lee Yong-soo, and the Japanese National Action for the Resolution of the Japanese Military ‘Comfort Women’ Issue. In the interview, Chairman Lee Na-young said, “As the successor to the lawsuit of the late Kim Bok-dong, who won the lawsuit, I pointed out that the Japanese government’s act of shifting responsibility to the Korean government by saying, ‘There was no sexual slavery,’ is creating another crime in addition to the past crime of Japanese military sexual slavery.” She added, “Now that a new government has been launched through the courage and efforts of Korean citizens, I asked the Japanese government to face its past and take a more proactive stance to create a peaceful future together.”

 

Attorney Lee Sang-hee, who attended as the victims’ legal representative, said, “This ruling obtained by the victims is not a diplomatic issue, but a ‘universal human rights issue,’ and it has confirmed that Japanese law does not apply ‘state immunity’ to injuries or deaths that occur to people,” and added, “I urge both Korea and Japan to implement this ruling, which expands human rights, in a future-oriented manner.”

 

Next, Japan National Action Representative Yang Jing-ja emphasized, “On April 21, the Prime Minister answered during the House of Councilors’ inquiry that he would succeed the ‘Kono Statement,’ and emphasized that the meaning of the ‘Kono Statement’ is that he will not avoid the truth of history, but the ‘2015 Korea-Japan Agreement’ claims an irreversible resolution to the issue, the removal of the girl statue, etc., so it is completely opposite to the Kono Statement.”

 

He also said, “There are victims all over the world, and if they are not convinced, the issue will never be resolved, so I appealed to them to definitely follow the request,” and “The Cabinet Office official who attended the interview recognized that this must never happen again, and as you said, we must reflect and make future-oriented efforts, and promised to definitely convey the request to the policy makers.”

 

Afterwards, Director Lee Na-young went to the Japanese National Assembly and attended the 60th Anniversary of the Korea-Japan Treaty Joint Declaration of the Citizens of Korea and Japan, which was held at the same time, and answered questions from Japanese reporters about the future of Korea-Japan relations.

 

At the “Korea-Japan Treaty 60th Anniversary Korea-Japan Citizens’ Conference” held at Meiji University on Saturday, June 21 at 2:00 PM, activists from both countries, including Korean and Japanese youth, gathered to discuss what the Korea-Japan Treaty was and what we can do in Japan 60 years from now.

 

Chairman Lee Na-young said, “While conveying the results of the impeachment of President Yoon Seok-yeol, who has consistently maintained a humiliating attitude toward the Japanese government and has made no effort to restore the damage suffered by his own people, there is not much time left for the victims whose fates are quickly changing,” and appealed, “This year, the Year of Eulsa, we must make sure that Japan acknowledges its illegal occupation of the Korean Peninsula and compensates the victims of the colonial war as soon as possible to create a peaceful Northeast Asia.”

 

The Korea-Japan History Justice and Peace Action delegation stated, “We hope that the results of this visit to Japan will further solidify the solidarity between Korea and Japan for the resolution of the Japanese military sexual slavery issue and further expand activities for the liquidation of colonialism and peace in East Asia.” hpf21@naver.com

 

 

기사제보 및 보도자료 119@breaknews.com
ⓒ 한국언론의 세대교체 브레이크뉴스 / 무단전재 및 재배포금지
 
  • 도배방지 이미지

광고
광고
광고