도서출판 ㈜커뮤니케이션열림측은 최근의 보도자료에서 “전 세계가 극찬하는 ‘7억 달러 사나이’ 오타니 쇼헤이(LA다저스)를 다채로운 영문으로 만날 수 있는 책 ‘오타니 영어’가 3월11일 한국에서 출간됐다”고 전했다.
이 자료에서 “‘오타니 영어’는 오타니를 향한 전 세계 미디어의 시선을 확인할 수 있는 책이다. 오타니가 메이저리그에서도 투타겸업에 성공하며 독보적인 길을 걸어가는 가운데 미일 언론은 그를 향한 찬사를 연일 쏟아 내고 있다. 현지 아나운서와 해설자, 담당 기자, 칼럼리스트, 유투버 등을 비롯해 동료 선수와 코칭스태프, 구단 관계자들이 다양한 영문 표현을 빌어 오타니를 칭송하고 있다”면서 “저자는 이들이 오타니에 전한 영문 100가지를 골라 소개하면서 그 속에 담긴 일상적인 영어 표현, 관용구, 야구에서 쓰이는 슬랭(은어) 등도 알려 준다. 이 책은 영어교재라기보다 오타니 쇼헤이라는 한 명의 운동선수를 영어 문구로 표현한 일종의 에세이집이라고 할 수 있다. 오타니의 영어 실력은 어떠할지, 메이저리그 적응은 어떻게 했는지, 팀동료와 어떻게 지내는지, 어떻게 야구 천재가 만들어졌는지, 오타니의 승부욕이나 취미·성향은 어떤지 등 다양한 에피소드와 무겁지 않은 얘깃거리가 가득하다. 100가지 영문과 100장의 생생한 사진을 따라가다 보면 자연스럽게 다채로운 영어 표현과 메이저리그 상식에 강해진다”고 소개했다.
이어 “일본 발간과 동시에 언론의 주목을 받았던 이 책은 자신의 아이를 ‘오타니처럼 키우고 싶어’하는 일본 학부모를 강타하면서 베스트셀러 행진을 이어가고 있다. 일본 중·고등학교 권장도서로 선정됐다. 저자는 야구에 관심 없는 독자라도 충분히 이해하고 읽을 수 있도록 했으며, 부모가 자녀들과 함께 읽으며 캐치볼을 하는 것처럼 마음과 즐거움을 주고받을 수 있길 기대하고 있다”면서 “저자 다치가와 마사키(太刀川正樹)는 1980년 중반부터 2009년까지 15년여 동안 미국 뉴욕을 거점으로 취재 활동을 해온 저명한 기자다. 뉴욕 양키스 마쓰이 히데키와 뉴욕 메츠 신조 쓰요시를 5년간 현장에서 취재했다. 마쓰자카 다이스케 메이저리그 데뷔전도 현장에서 지켜봤다. 30년간 한국프로야구, MLB, 일본프로야구 주요 경기를 카메라 앵글에 담은 이호형 전 일간스포츠 사진부장의 서평도 실렸다. 허진우 전 중앙일보 야구팀장이 번역했다”고 설명했다.
도서출판 ㈜커뮤니케이션사측은 “오티니 식 훈련방식, 몸 관리, 영어공부, 멘탈, 행동, 사생활 등 ‘나도 오타니처럼 되고 싶다’라고 생각이 든다면 이 책은 분명 참고 지침서가 될 것이다. 메이저리그 현장과 뉴스에서 사용되는 다양한 영어 표현에 관심 있는 독자들에게 필요한 정보를 담고 있다”고 덧붙였다. 오타니는 오는 3월20일과 21일 서울 고척돔에서 열리는 샌디에이고 파드리스와 개막 2연전에 출격 한국팬들을 만난다.
한편 이 책을 저술한 다치가와 마사키(太刀川正樹) 작가는 1985년부터 한국-일본 간 기자로서 본지 문일석 발행인과 교유(交遊)해왔다.
*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>
Communications Co., Ltd. publishes ‘Otani English’ in Korea
A book that became a bestseller in Japan is published in Korea... Meet Shohei Otani, the ‘700 Million Dollar Man’, in English!
- Reporter Park Jeong-dae
Communication Co., Ltd., a book publisher, said in a recent press release, “The book ‘Ohtani English’, which allows you to meet Shohei Ohtani (LA Dodgers), the ‘700 million dollar man’ who is highly praised around the world, in colorful English, was published in Korea on March 11. “He said.
In this material, “‘Otani English’ is a book that allows you to check the world’s media’s gaze toward Otani. As Ohtani continues to walk an unrivaled path by successfully pitching as a pitcher in the major leagues, the American and Japanese media outlets are pouring out praise for him every day. “Local announcers, commentators, reporters, columnists, YouTubers, fellow players, coaching staff, and club officials are praising Ohtani using a variety of English expressions,” he said. “The author selects and introduces 100 English things they said about Ohtani.” While doing so, it also tells you everyday English expressions, idioms, and slang used in baseball. Rather than an English textbook, this book can be said to be a collection of essays expressing an athlete named Shohei Otani in English phrases. It is full of various episodes and light stories, such as what Otani's English skills are like, how he adapted to the major leagues, how he gets along with his teammates, how a baseball genius was created, and what Otani's competitive spirit, hobbies, and inclinations are. “If you follow 100 English sentences and 100 vivid pictures, you will naturally become stronger in various English expressions and major league common sense,” he said.
He continued, “This book, which attracted media attention as soon as it was published in Japan, continues to be a bestseller, hitting Japanese parents who want to raise their children like Otani.” It was selected as a recommended book for middle and high schools in Japan. “The author has made it so that even readers who are not interested in baseball can fully understand and read it, and we hope that parents will be able to read with their children and share the same joy as playing catch,” said Masaki Tachikawa. He is a renowned journalist who has been reporting based in New York, USA for about 15 years from the mid-1980s to 2009. He covered the New York Yankees' Hideki Matsui and the New York Mets' Tsuyoshi Shinzo on the field for five years. Daisuke Matsuzaka also watched his major league debut at the scene. A book review by Lee Ho-hyung, former head of the daily sports photography department, who captured major games of Korean professional baseball, MLB, and Japanese professional baseball through camera angles over the past 30 years, was also included. Heo Jin-woo, former head of the JoongAng Ilbo baseball team, translated it,” he explained.
Communication Co., Ltd., a book publisher, said, “If you think, ‘I want to be like Otani,’ such as Otani’s training method, body management, English study, mentality, behavior, and private life, this book will definitely serve as a reference guide.” “It contains necessary information for readers who are interested in the various English expressions used in the Major League Baseball field and news,” he added. Ohtani will meet Korean fans in the opening two-game series against the San Diego Padres, which will be held at Gocheok Dome in Seoul on March 20th and 21st.
Meanwhile, Masaki Tachikawa, the author of this book, has been in contact with Moon Il-seok, the publisher of this paper, as a reporter between Korea and Japan since 1985.
-The book ‘Otani English’, which provides various English expressions about Shohei Otani, was published on March 11. The photo is the cover of ‘Otani English’. Photo provided by Open Communication Co., Ltd.
-Tachikawa Masaki (left), who wrote this book, has been a reporter between Korea and Japan since 1985 and has been in contact with Moon Il-suk (right), the publisher of BreakNews.